Ankara Üniversitesi;
Felsefe bölümü akademik kadro sayısı:
8 Profesör, 4 doçent, 3 yardımcı doçent, 13 araştırma görevlisi
İlahiyat bölümü akademik kadro sayısı:
56 profesör, 11 doçent, 20 yardımcı doçent, 14 öğretim görevlisi, 5 okutman, 52 araştırma görevlisi
Akan parayı siz hesap edin. Din egitimi elbette verilsin ama orantisizliga bakin. Şunu da hep merak etmisimdir laik bir ulkede, seriatsiz ve demokrasinin isledigi bir ulkede bu kadar muthis din egitimleri alip ebesinin nınısına kadar profesor yetistirip hala ahlaksizlik ve karaktersizlikte araplarla yarisiyor olmamiz ve bu ahlaksizligi ve dinsizligi de Ataturke baglamalarina sasiriyorum. Demekki dinsizlik Ataturkun sucu değil muslumanlarin Kur'anı bir yerlerinden anlamalarinin suçuymuş. Rehberin Kur'anı elinden alan yok ustelik sen anla diye Elmalili Hamdi Yazira cevirttirmisler. Şuna da çok gulmusumdur Kur'anı eline alip kapagini acmayanlarin acsa bile anlamadan okuyanlarin orani %95 mis. Bu bizzat diyanetin arastirmasi. Siz anlamadiginiz kitaba iman etmeyi nerde öğrendiniz?
Çeviri değil o. Doğrusu "meal". Dediklerine hak veriyorum bu arada
Meal anlam demek . Türkçe Çevirisi = Türkçe anlamı , tercümesi
Edebiyatçı çağıralım istiyosan. Kur'an'ı 100 çeviremedikleri için yapılan "yarı" çeviriye meal demişler. Literatürde de var
Kur'an çevirisi veya tercümesi diye bir tabir yok zaten
Ufak bir araştırmayla bulabilirsin.Edebiyatçı da çagırabilirsin Çevrilmeyecek hiçbir şey yoktur sadece kastettiği anlamlar değişebiliyor . Mesela Almancada Smerzlich schön diye bir cümle vardır bunun birebir çevirisi yoktur ama cümle içinde kullanınca anlaşılıyor " Acı verecek kadar güzel " . Kur'an çevirilemeyecek kadar müthişse tanrı evrensel kelimesini kitabının içinden çıkarması lazım çünkü Arap dini gibi birşey oluyor . Gerçi araplar anladıkları halde bi bok olamamıslar . Herneyse bu konuyu burda kapat