Ana Sayfa
»
Eğitim
»
Çocuğum hangi dili 2. yabancı dil olarak öğrenmeli İspanyolca, Almanca Fransızca?
Çocuğum hangi dili 2. yabancı dil olarak öğrenmeli İspanyolca, Almanca Fransızca?
0 kişi takip ediyor.
Paylaş:
Ispanyolca diyen arkadaslara soyleyeyim. Evet dunyada en cok konusulan dil ama konusan insanlar da fakirlikten kirildiklari gibi bir sey de ihrac edemiyorlar. Burada tangoya tekilaya aldanip ispanyolcayi kimse almanca ve fransizca gibi iki dilin yanina koymasin. Ha geyik olsun konusur hava atarim, kizlari etkilerim(?!) falan diyeniniz varsa eyvallah. Ama ticari olarak da akademik olarak da pek bir boka yaramaz.
Sadece fena halde yanılıyorsunuz diyeyim. Ispanyolcadan hayatını kazanan biri olarak:)))
İspanyolca bilen biri italyanca ve portekizceyi daha rahat öğrenip rahat anlayabilir buda dünyanın en az 3te 1ini anlamak oluyor, fransızcadaki bazı kelimelerin çoğu ispanyolcada da var (vocabulary) çoğu kelime aynı yani onuda rahat öğrenir. Ayrıca İspanya fakirlikten kırılmıyor. Abd'nin ikinci dili de ispanyolca/fransızca seçmeli. Futbol tercümanlarını falan duyduysan yıllık inanılmaz maaşlar alıyorlar araştırma yapmanı öneririm.
Ben İspanya'da yaşayarak Ispanyolca dedim, tango tekilayla İspanyolca'yi birleştiren sizsiniz fikrimce, yapmayin derim. Fakirlikten kirilmaktan bahsedeceksek Türkçe ogrenmeyelim o zaman halimiz belli. Dil seçerken düşünülecek kriter bu değildir. Ayrıca arkadaşın dedigi gibi İtalyanca Portekizce gibi pek çok dili daha rahat öğrenebilir yahut anlayabilir İspanyolca öğrenecek biri.
Biri demis ki Turkce de ogrenmeyin o zaman oburu demiski Ispanyolca cevirmen maasi. Beheey be arkadas. Ben diyorum ki uluslar arasi hukuk normlarini uretmek, enerji hukuku, fransiz kamu hukuku, isvicre borclar hukuku, alman muhendisligi... Siz diyorsunuz ki cevirmenlik? Ya bu saydigim dillerin herhangi birini ogrenip yine cevirmenlik yapacaksa yapmasin zaten bir insan. Hayir Ispanyolca ile bir alip veremedigim yok da. Akademik anlamda pek bir sey kazandirmaz kusura bakmayin. Cevirmenlik ise bir sey uretmek zaten degildir.
Asil komik olan da 'diger dilleri cok kolay ogrenmenizi saglayabilen' bu dile anadil olarak sahip olan ama diger dilleri ogrenememis insanlari diger dillerde temsil etmek icin Ispanyolca ogrenilmesini tavsiye etmeniz sanirim.
Yiğit Çç bence asıl komik olan "tango, tekila yada kızları etkilemek için" koca bir dili öğrenmek. Dile öğrenmeyle ve öğretmeyle alakası olan hiç bir bireyin bu kadar düz konuşacağını düşünmüyorum.
Benim boyle bir derdim yok. Ama onlarca yazdigimdan sadece buna cevap vermenizle sizin niyetiniz zaten belli oluyor
Ya arkadaşım yukarıda enerji hukukundan alman mühendisliğinden bahsediyorsun. Çevirmen maaşı sadece bir örnek. Bu tamamen kişiden kişiye değişir, ülkedeki her insan mühendislik ya da hukuk üzerine araştırma yapmayabilir. Ama bu bahsettiğin alanlarda bile edindiğin bilgilerin çoğunu çevirmenlerin çevirdiği kitaplar, araştırma makaleleri vb. Sayesinde anlayabiliyorsun. Yok yazma niyetim İspanyolca öğrenmeye çalışan(benim gibi) ve bir çok insanın amaçlarını kendi düşünce yapın doğrultusunda yargılaman.
Ben de diyorum ki evet bu cevirmenler bize soyledigim alanlarda yardim ederken ispanyol cevirmenler bize ne alaninda yardim ediyor? Ispanyolcanin normatif, sosyal ya da teknik bir bilimde otorite sahibi oldugu bir konu var mi?
Ernesto Che Guevara ve Fidel Castro'yu araştırabilirsin. Aynı zamanda flamenco kültürünün sanata (sosyal alanda) kazandırdıklarını örnek verebilirim sanırım.
Insanlarin hayatlari demedim bak. Akademik konulardan bahsediyorum. Gercekten dunyanin degismesine sahip olan. Insan haklari evrensel beyannemesi ya da parlementer sistemin kurulusu gibi
Dil, ağzımızdan çıkan sözler değildir. Dil bir kültürdür. İnsanların duygularını, değerlerini yüklediği bir çok şey ürettikleri araçtır. İnsanlar her alanda dillerini kullanırlar. Sadece kişisel ve kültürel olarak gelişmek ufuk açmak için bile dil öğrenebilir. Sizin ne haddinize bir dile 'boka yaramaz' demek, ! Biri çıkacak benim duygularımı anlattığım, tarihimi öğrendiğim dile bu lafı diyecek, düşünemiyorum... İnsanların duygularından doğmuş birşeye böyle yakıştırmalar yapılmaz. Ne demek tango, tekila için bu dil. Biri Türkçe'ye 'ayran, baklava dili başka bir boka yaramaz' diyebilir mi. Bizim her meslekten aldığı Türkçe eğitimle çıkmış başarılı insanlarımız var, aynı şekilde İspanyolca eğitimle de. Çevirmenlik mesleğini de küçük görüyorsunuz ayrıca. Kusura bakmayın, hatta bakın; saçmalıyorsunuz ve ısrarla da devam ediyorsunuz...