Bakara 173 derki: O, size yalnız şunları haram kıldı: Ölü hayvan, kan, domuz eti, bir de Allah'tan başkası adına kesilen hayvanlar. Sonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez. Çünkü Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.
Bundan ben fare bile yersen helaldir anlamı çıkarırım tabi Allah adına kesilmiş olmak kaydıyla.
Siz ne düşünüyorsunuz?
Fellowved Çiracioğlu
F
Bakara 168; Ey insanlar! Bütün yeryüzündeki nimetlerimden helal olmak, temiz olmak şartıyla yiyin.
Sence lağımlarda gezen şey temiz mi?
Yani bir eşek ile inek herşey aynı niye eşek haram?
Anlamadım öyle bir tabir mi var
Yok demek istediğim bir inek ne yiyorsa ve nerede yaşıyorsa bir eşektede o var. Yani mesele yendiğinin ve yerinin temiz olması değil. Çok tavuk besledim yani yediği öyle pislikler var ki mide kaldırmaz. Ben alimler (kime onları alim ilan etmiş bilmiyorum) neye göre şu haram bu haram diyor onu anlamadım.
Peki hınzır kelimesinin tanımını biliyor musunuz?
Arapçam yok maalesef, Kuran'ın tercümesini okudum kafa karıştırıcı ayatler görünce İngilizce çevrilerini okudum eğer iki çeviri uyuşuyorsa sorun yok. Bu hınzır meselesinide ilk kez burdan duydum buda tartışmanın zenginliğini gösteriyor
Hınzırı domuz olarak çevirmişler. Ben biraz arapça biliyorum ama çok değil. Cem abi hınzırın domuz olmayabileceğini söylüyor
Yani şuan fastayım sorarım İngilizce bilen bir araba
Bozulmuş et demek diyen de var.. Hınzıra anlam olarak domuz tanımlamasının sonradan koyulduģunu da duydum.