Arkadaşlar bu kelimelerin kullanımına biraz daha özen gösterelim lütfen. Unutmayalım bir ülkenin en önemli şeyi dilidir. Dil bozulunca her şey bozulur...
GEREKSİZ DİYENLER ÜLKEDE TÜRKÇEDEN FAZLA İNGİLİZCE KONUŞULUYOR SİZİ ADRİYATİK'DEN ÇİN SEDDİ'NE KADAR GÖTÜREN BİR DİLİNİZ VAR AMA HİÇ BİRİNİZ SAHİP ÇIKMIYORSUNUZ SONRA DA '' GEREKSİZ '' OLUYOR.
dedikleriniz doğru ama atalarımız çin seddini inşa ettirdiğinde atalarıyla övünüp g.. Büyütmüyordu(sözüm meclisten dışarı ülkenin genel durumu) o yüzden atalarımızı geçmişimize koyup geleceğe hem kanımıza layık evlat olmalı hemde kanımızdan doğanlara destek olmalıyız bizden sonrakilere ne bırakıcağız?
Dil konusunda haklısınız. İnsanlar iletişimi düzgün sağlayamazsa kültürümüz yozlaşır ancak insanların beynini yeteri kadar kullanmaması, halkın dedikodu yapma oranının yüksekliği boş konuşma oranının yüksekliği beni bundan 100 kat daha fazla korkutuyor
Elle değilde bilgisyar yardımı ile çizilen RESİM de resim oluyor, fotoğraf olmuyor değil mi? Peki bilgisayar yardımı ile fotoğrafta elle değişiklikler yapıp aslından kopartırsak buna ne demeliyiz? Bu arada ŞEY kelimesindeki sorun Türkçe olmamasına rağmen Türkçe kurallarına uydurulmaya çalışmasıyla ilgili olabilir mi? Şimdilik birkaç a dokunmayacağım....
daima arapçadır. Her zaman denmelidir. Gerçi her farsça zaman arapçadır. Vakit de farsça. Dil nedir? Dil emektir. İnsanlar birbirini anlıyorsa bu kadar derinlere inmek biraz da takıntı işidir. Ama dediğiniz gibi havalı olsun diye kullandığımız yabancı kelimeler iğrenç duruyor
Size tamamen katılıyorum. Bir dilde kelime üremesi için o dil kulanılarak bilim ve icat yapılmalıdır. Bunlar olmadan zamanında TDK nın zorlaması şeklinde uydurulan kelimeler hayata geçmediği için dil değiştirilemez. Zaten yabancı kelimeler hiç olmasın gibi bir anlayış biraz kastını aşan ırkçı anlayışlardır.
Ya eğer zaman aşımı olduktan sonra insanlar anlaşıyorsa sorun yok dediğin gibi. Bu nedenle, Fotoğraf ve resim kelimesini eş anlamlı kabul etmenin bir probleme yol açması mümkün mü
Ari dil meselesi 1930 lu yıllarda çok tartışıldı. Fakat bu imkansız. Bir süre sonra tamamen uydurma bir dil haline getirildi Türkçe. Fransızca ve ingilizce olanlara pek dokunulmadı. Arabça ve Farsça kelimeler dilden atıldı. Sonuç: Türkçe 300 500 kelimeyle konuşulan dil haline geldi.. İnsanlar bir sürü konuda istediklerini ifade edememeye başladı.... Savaş = muharebe, harp, mukatele, mücadele, cenk,,,,, Savaş dediğim zaman hangisini kastediyorum sizce? Buna benzer binlerce misal vermek mümkün.. Peki yabancı kelimeler Türkçenin eksiklikliği midir. Hayır. Tüm dillerde benzer durum vardır. Ari olarak kullanılabilecek bir dil belki Afrikada dünyadan tamamen ayrı bir yaşam süren kabilelerde rastlanabilir. Osmanlıca yazıda Arapça Farsça Fransızca vb. Dillerden geçen kelimelerin yazımı farklıdır. Bu yüzden tüm Türkçe olmayan kelimeler bellidir. Ama Latinceye geçilirken bu uygulamada kalktığından artık hangi kelimenin Türkçe hangisinin diğer dillerden geçtiği anlaşılamamaktadır. Asıl sıkıntı budur.
Faruk Talaş yönetkesel, bir nen olmaz, özel öğrenceler, dikuçar, içit, bunlar bir yazıdan ve altındaki yorumlardan aldığım kelimeler... Ve Türkiyede, Türkçe konuşan insanların, konuşmadığı bilmediği bir dile ait gibi duruyor, aslında öyleler. Bir kaç kişinin aralarında konuştuğu bir dil olabilir ama Türkçede milletimizin kullanmadığı kelimeler bunlar ve yüzlerce benzerleri ... M.Kamal da bir ara bu konuda çok uğraştı. Sonun da konuştuğunu kendi dışında kimse anlamaz hale gelince bıraktı...
Bu dil bozulmadan önce kişiler bu sözcükleri anlıyorlardı abdurrahman bey. Şu anki Türkçe bozulmuş bir dildir ve uğraşımız bu yanlışı düzeltmek üzeredir.
Herkese Türkiye Türkçesi Grameri- Zeynep KORKMAZ TDK yayınları kitabını tavsiye ediyorum. 1000 sayfadan fazla olup akademik bir kitaptır. Ağır gelse de zevkle okuyacağınızı garanti ediyorum
fotoğraf Fr. Photographe a. 1. Çeşitli araç ve malzeme kullanarak görüntüyü özel bir yüzey üzerinde sabitleme. 2. Bu yöntemle aktarılarak çoğaltılan resim, foto: Bir de yadigâr olmak üzere fotoğraf bıraktı. -Ö. Seyfettin. 3. mec. Görüntü: Bu adam iyi fotoğraf veriyor. -A. İlhan.
Güncel Türkçe Sözlük fotoğraf İng. Photo (graph), picture, still Sinema/TV. 1. Fotoğraf aygıtıyla elde edilen resim; bir film görünçlüğünün, bir film çalışmasının ya da bir oyuncunun, fotoğraf aygıtıyla saptanmış resmi. 2. Bir filmdeki resimlerden çıkarılan fotoğraf, film fotoğrafı. 3. Görüntülükte devinimsiz bir görüntü sağlamak için kullanılan bir dizi özdeş resim.
BSTS / Sinema ve Televizyon Terimleri Sözlüğü 1981 Kasmaya gerek. Yok. Resim demeye özgürlük...
Bozulan bozulacağı kadar bozulmuş sanki.
olsun pes etmeyelim paylaşalım etkisi olur
Umarım.
Tamam daha dikkatli olurum. (.)
Cümlelerin sonuna nokta konulur, haberin olsun.
Büyük harfle de baslamalısın.
herşey için bir kaç teşekkürler sana
Önemli değil.
dilimizi çok korumak istiyorsanız türkçe diliyle programlanan alt seviye programlama dili oluşturalım
olur yaparız
bencede
Yok bu olmadı. Sanki başka şeylerden bahsediyoruz.
nasıl yani?
Dilimizi korumakla alt seviye programlama dili çalışması aynı şey değil
GEREKSİZ DİYENLER ÜLKEDE TÜRKÇEDEN FAZLA İNGİLİZCE KONUŞULUYOR SİZİ ADRİYATİK'DEN ÇİN SEDDİ'NE KADAR GÖTÜREN BİR DİLİNİZ VAR AMA HİÇ BİRİNİZ SAHİP ÇIKMIYORSUNUZ SONRA DA '' GEREKSİZ '' OLUYOR.
dedikleriniz doğru ama atalarımız çin seddini inşa ettirdiğinde atalarıyla övünüp g.. Büyütmüyordu(sözüm meclisten dışarı ülkenin genel durumu) o yüzden atalarımızı geçmişimize koyup geleceğe hem kanımıza layık evlat olmalı hemde kanımızdan doğanlara destek olmalıyız bizden sonrakilere ne bırakıcağız?
Bu ülke bu kafayla ülkeye 1 il bile bırakamaz, Allah korusun bir savaş çıksa kimin kimin arkasından gideceği belli.
Milletin derdi sözde " Yeni Osmanlı " olmuş oturdukları yerden Osmanlı'yı diriltiyorlar geleceğe bakan yokki
Arkadaşlar gereksiz diyerek geçmeyin lütfen. Önemli mevzular bunlar...
ÜSTÜNE ÜSTLÜK İNGİLİZCE KONUŞAN, SAĞDA DOLSA PROFİL FOTOĞRAFINA KAPAK FOTOĞRAFINA YAZDIĞI ÖZLÜ SÖZLERİ İNGİLİZCE YAZANLAR GÖKLERE ÇIKARILIYOR.
önce o capslocku bir kapat sonra millete laf yetiştirirsin
2 - 3 TANE KEZBAN TELEVİZYONDA İNGİLİZCE TERİMELR KULLANINCA ÇOK KÜLTÜRLÜ OLUYOR
AMA TÜRKÇE KONUŞAN CAHİL
BİLGİSİZ
ÜLKE NEREYE GİDİYOR FARKIDNA MISINIZ ?
Agree!
ABİ ADAM TÜRKÇEYLE İLGİLİ BİLİNÇLENDİRME GÖNDERİSİNE İNGİLİZCE yorum YAPTI ASDBJASDKASNHASDJŞHLASKDASŞSKŞDJKASŞJASKJAS
ALLAH DA SENİ GÜLDÜRSÜN KARDEŞİM ASGASŞDHLAJKASŞJKDAŞSJKDASJŞASKLJDAS
haahhasdfhashdfasdfha Teşekkür ederim
Ahhhh. Yarama basmayın. Bu konu uzaaaar
Dalga geçen geçsin para veriyorlar dalga geçene biliyor musunuz?
Dil konusunda haklısınız. İnsanlar iletişimi düzgün sağlayamazsa kültürümüz yozlaşır ancak insanların beynini yeteri kadar kullanmaması, halkın dedikodu yapma oranının yüksekliği boş konuşma oranının yüksekliği beni bundan 100 kat daha fazla korkutuyor
Elle değilde bilgisyar yardımı ile çizilen RESİM de resim oluyor, fotoğraf olmuyor değil mi? Peki bilgisayar yardımı ile fotoğrafta elle değişiklikler yapıp aslından kopartırsak buna ne demeliyiz? Bu arada ŞEY kelimesindeki sorun Türkçe olmamasına rağmen Türkçe kurallarına uydurulmaya çalışmasıyla ilgili olabilir mi? Şimdilik birkaç a dokunmayacağım....
Bilgisayarla "çizilen" de resim oluyordur tabiki... Fotoğrafa değişiklik yapınca ne denir bilemeyeceğim
Türkçeyi korumak istiyorsak buna Türkçe olmayan sözcükleri kullanmayarak başlanmalı.
Örn: Fotoğraf
Böyle bir konuyla dalga geçiliyorsa zaten artık iş işten geçmiş demektir. Biz nyele uraşıyoruz ki böyle? Boş yere...
daima arapçadır. Her zaman denmelidir. Gerçi her farsça zaman arapçadır. Vakit de farsça. Dil nedir? Dil emektir. İnsanlar birbirini anlıyorsa bu kadar derinlere inmek biraz da takıntı işidir. Ama dediğiniz gibi havalı olsun diye kullandığımız yabancı kelimeler iğrenç duruyor
Size tamamen katılıyorum. Bir dilde kelime üremesi için o dil kulanılarak bilim ve icat yapılmalıdır. Bunlar olmadan zamanında TDK nın zorlaması şeklinde uydurulan kelimeler hayata geçmediği için dil değiştirilemez. Zaten yabancı kelimeler hiç olmasın gibi bir anlayış biraz kastını aşan ırkçı anlayışlardır.
YABANCI KELİME KULLANMAK "HAVALI" YAPMIYOR MAALESEF... Bunu unutmayalım...
Maalesef? Arapça
Yabancı sözcükler Arapça ve Farsça için de geçerlidir.
Bunlar ama artık dilimize geçmiş kelimeler bence...
Frenkçe olanları neyapmalıyız... faruk bey...
O diller de dilimizi bozar.
Ya eğer zaman aşımı olduktan sonra insanlar anlaşıyorsa sorun yok dediğin gibi. Bu nedenle, Fotoğraf ve resim kelimesini eş anlamlı kabul etmenin bir probleme yol açması mümkün mü
Asıl amaç dili korumak.
ama bu ikisi bambaşka şeyler o yüzden soruna yol açar diye düşünüyorum...
Ari dil meselesi 1930 lu yıllarda çok tartışıldı. Fakat bu imkansız. Bir süre sonra tamamen uydurma bir dil haline getirildi Türkçe. Fransızca ve ingilizce olanlara pek dokunulmadı. Arabça ve Farsça kelimeler dilden atıldı. Sonuç: Türkçe 300 500 kelimeyle konuşulan dil haline geldi.. İnsanlar bir sürü konuda istediklerini ifade edememeye başladı.... Savaş = muharebe, harp, mukatele, mücadele, cenk,,,,, Savaş dediğim zaman hangisini kastediyorum sizce? Buna benzer binlerce misal vermek mümkün.. Peki yabancı kelimeler Türkçenin eksiklikliği midir. Hayır. Tüm dillerde benzer durum vardır. Ari olarak kullanılabilecek bir dil belki Afrikada dünyadan tamamen ayrı bir yaşam süren kabilelerde rastlanabilir. Osmanlıca yazıda Arapça Farsça Fransızca vb. Dillerden geçen kelimelerin yazımı farklıdır. Bu yüzden tüm Türkçe olmayan kelimeler bellidir. Ama Latinceye geçilirken bu uygulamada kalktığından artık hangi kelimenin Türkçe hangisinin diğer dillerden geçtiği anlaşılamamaktadır. Asıl sıkıntı budur.
Eğer TDH betine bir bakarsanız dediğimi anlarsınız.
Faruk Talaş TDH beti nedir?
Bulabilirsem link atayım.
Faruk Talaş yönetkesel, bir nen olmaz, özel öğrenceler, dikuçar, içit, bunlar bir yazıdan ve altındaki yorumlardan aldığım kelimeler... Ve Türkiyede, Türkçe konuşan insanların, konuşmadığı bilmediği bir dile ait gibi duruyor, aslında öyleler. Bir kaç kişinin aralarında konuştuğu bir dil olabilir ama Türkçede milletimizin kullanmadığı kelimeler bunlar ve yüzlerce benzerleri ... M.Kamal da bir ara bu konuda çok uğraştı. Sonun da konuştuğunu kendi dışında kimse anlamaz hale gelince bıraktı...
Bu dil bozulmadan önce kişiler bu sözcükleri anlıyorlardı abdurrahman bey. Şu anki Türkçe bozulmuş bir dildir ve uğraşımız bu yanlışı düzeltmek üzeredir.
Herkese Türkiye Türkçesi Grameri- Zeynep KORKMAZ TDK yayınları kitabını tavsiye ediyorum. 1000 sayfadan fazla olup akademik bir kitaptır. Ağır gelse de zevkle okuyacağınızı garanti ediyorum
İsmi sıkıntılı Madem böyle bir kitap yazıyorlar neden dil bilgisi kelimesi kullanılmıyor? Öneri için teşekkürler.
Birkac bazi durumlarda ayri yazilabiliyor sanirim
Bir kaç iki kovala anlaminda ise ayri yazilir.
http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts
'' Bir milleti yok etmek istiyorsanız işe önce dil ile başlayın"
Konfüçyüs
Resimin fotoğrafını çekince ne diyecez
direk görsel veya görüntü desek
fotoğraf oluyor.
peki makinen yaptığı çizime robot kol vs ?
Biz en iyisi herşeye görsel diyelim Umudun dediği gibi
aynen Robotun yaptığı da bir "çizim" olduğu için o da resimdir. Ama onun fotoğrafını çekip bu grupta paylaşınca fotoğraf olur .
Büyük Türkçe Sözlük
ç ğ ı ö ş ü â î û
Sözlük'te söz varlığı
fotoğraf Fr. Photographe
a. 1. Çeşitli araç ve malzeme kullanarak görüntüyü özel bir yüzey üzerinde sabitleme. 2. Bu yöntemle aktarılarak çoğaltılan resim, foto: Bir de yadigâr olmak üzere fotoğraf bıraktı. -Ö. Seyfettin. 3. mec. Görüntü: Bu adam iyi fotoğraf veriyor. -A. İlhan.
Güncel Türkçe Sözlük
fotoğraf İng. Photo (graph), picture, still
Sinema/TV. 1. Fotoğraf aygıtıyla elde edilen resim; bir film görünçlüğünün, bir film çalışmasının ya da bir oyuncunun, fotoğraf aygıtıyla saptanmış resmi. 2. Bir filmdeki resimlerden çıkarılan fotoğraf, film fotoğrafı. 3. Görüntülükte devinimsiz bir görüntü sağlamak için kullanılan bir dizi özdeş resim.
BSTS / Sinema ve Televizyon Terimleri Sözlüğü 1981
Kasmaya gerek. Yok. Resim demeye özgürlük...