Araplarla arada ki bağı koparmanın anlamı ne ki? Bugün ingilizler Arap ülkelerine yatırım yapıyor, Arap petrolü çok değerli dünyada. Adam siyasetten zerre kadar anlamıyormş.
ali Bizden de konuşan var.. Mesela eski Cumhurbaşkanımız Abdullah Gül.. Her zaman her dili konuşan, uzman birileri bulunur.. Üniversitelerdeki Arap Dilleri ve Edebiyatı bölümleri ne için?
Ali Leydin Cumhuriyet Türkçedir. Kökeninin ne olduğu değil, halkın konuşup konuşmadığı önemlidir.. Televizyon da İngilizce.. Bilgisayar ise Türkçe kökenli.. osmanlıca ise halkın anlayabildiği bir dil değildi mesela..
Ali Leydin bey, Türkçedir derken halkın konuştuğu dildir diyorum.. osmanlıca'yı o yüzden ekledim.. Namus sözcüğü Arapça'dan bize geçmiştir ama Yunanca Nomos'tam gelir.. Hiçbir dil tek kendi kökünden gelmez..
O yüzden Cumhuriyet Türkçedir.. Kompleksim yok derken x kullanıyorsunuz.. Gerçekten yok.. Ama Ben Türkçe diye Arapça ya da Farsça konuşmak istemiyorum..
Anlamadığınız belli,.. Halkın konuştuğu dil Türkçe'dir. Televizyon örneğini de verdim anlamanız için.. Bilgisayar örneğini de.. Kökeni değil önemli olan.. Halkın konuşması ve kabul etmesi..
Araplar da Cumhuriyet kelimesini kulanıyor ama o kelime kökü onlardan çıktığı için. Fransızca'da da farsça dolu kelime var. Salt dil konuşucaz diye tutturan sizsiniz ama öyle bişey teknik olarak yok
ali bey, karşı çıkılan Türkçe kelimelerin Arapça ve Farsça kelimelerle devlety eliyle değiştirilmesidir.. Selçukluların Farsça, osmanlı'nın Arapça ve Farsça kelimeleri kullanmaları halk dilinden kopmayı getirmiştir..
O zaman açıklayayım.. Mütenavip'in Türkçe karşılığı Değişken ya da değişen demektir. Doğrudan Türkçe karşılığı var. Ama osmanlıca kiytaplarda Mütenavip zorlandığı için, hiç olmadık birşey olmuş, Amerikancasını yani Alternatif'i kullanmaya başlamışız.. Yani Türkçesi olan bir kelimeyi zorla Arapça yapıp, okullarda okutmaya kalkmışız.. Daha çok örnek var..
Onu diyen sizin kaynaklar, osmanlıca kitap isimlerine bakarsan mütenavip kelimesi çok daha kolay bi kelime gelir bize. Artık ne kadar yabancılaştırıldıysak
Bilmediğin herşey zor gelir. Çocukken nasıl öğrendiğini bile hatırlamazsın zamanla sana çocuk oyuncağı gelir kelimeler zor gelmez ama yetişkinken dil öğrenirsen baya zorlanırsın. Önemli olan çocukken öğrenmen
ali Soyut düşünmenin bırakın bebek iken, ana karnında öğrenildiğini nasıl anlatayım size.?. İnsan oğlu üç yaşına kadar insanlarla konuşamaz ise konuşmayı öğrenemz. Türkçe, Farsça ve Arapça, karışı dil kuralları yüzünden Matematik, Fizik, Felsefe gibi bilimleri anlamak yerine konuşulanı anlamaya uğraşmakla geçer zaman.. Size göre Yunus Emre dil bilmiyor. Ve kültürsüz.. Artık tartışacak birşey yok..
Ben de 5 dil biliyorum.. İngilizce, Türkçe, Azerice, Türkmence, Rusça.. AVrupada'ki diller Hint Ari dil grubundandır.. Birini öğrenen diğerini kolayca öğrenir.. Örneğin, İspanyolca Portekizce hemen hemen aynı dildir.. Bir Rus Sırbistan'da bile anlaşır.. Say sayabildiğin kadar.. Arapça'nın en yakın akrabaları İbranice ve Syriak..
Yani çocukluğunda Avrupa ya yerleşen gurbetçilerimiz Türkçe ve almancayı da çok net konuşuyor dilbilgisi grubu farklı olmasına rağmen ama bunun nedeni çocukluktan öğrenmeleri. Bu diğer fizik kimyayı öğrnemelerine de engel değil
ali bey, sizle tartışmanın ne size ne bana faydası var.. Şimdi dil grupları konusunda tartışacak değilim. Aradakşi farkları, öğrenme zorluklarını, ne kadar süreleri olduğu ile ilgili bilgiler internet dahil pek çok kaynak var.. İyi akşamlar..
Araplarla arada ki bağı koparmanın anlamı ne ki? Bugün ingilizler Arap ülkelerine yatırım yapıyor, Arap petrolü çok değerli dünyada. Adam siyasetten zerre kadar anlamıyormş.
İngilizler Arapça mı konuşuyor?
Konuşan da vardır Arapça BM dilleri arasına girdiğine göre
ali Bizden de konuşan var.. Mesela eski Cumhurbaşkanımız Abdullah Gül.. Her zaman her dili konuşan, uzman birileri bulunur.. Üniversitelerdeki Arap Dilleri ve Edebiyatı bölümleri ne için?
Konuşsun tabi ne kadar dil öğrenirsen o kadar iyi
Ali Leydin Demek ki hepimizin Arapça konuşmasına, kendi dilimizi unutmamıza gerek yok..
Avrupa da çocuklar 5 dil birden öğreniyor, insanoğlunun kapasitesi müsaittir. Tek dilde kalmak bağnazca geliyor bana
Ali Leydin Dünyada her dili ögrenirim Ama Arapcayi asla ögrenmem..
O zaman hiçbir zaman Türkiye Cumhuriyeti diyemiceksin çünkü Cumhuriyet Arapça kelime. Bunun gibi bi cok Arapça kelime var kullanılan
Ali Leydin Cumhuriyet Türkçedir. Kökeninin ne olduğu değil, halkın konuşup konuşmadığı önemlidir.. Televizyon da İngilizce.. Bilgisayar ise Türkçe kökenli.. osmanlıca ise halkın anlayabildiği bir dil değildi mesela..
Arapça cmhr kökünden gelen cumhūr جمهور "1. birikme, 2. yığın, birikinti, kalabalık" sözcüğünden alıntıdır.
Yani ahmetçiğim cumhuriyet kelimesi yerine başka bi alternatif bi kelime bulman lazım
Ali Leydin bey, Türkçedir derken halkın konuştuğu dildir diyorum.. osmanlıca'yı o yüzden ekledim.. Namus sözcüğü Arapça'dan bize geçmiştir ama Yunanca Nomos'tam gelir.. Hiçbir dil tek kendi kökünden gelmez..
Diller birbiriyle akrabadır benim sizin gibi komplexim yok bu konuda.
Onu bırakta Ahmede zorla Cumhuriyet kelimesini söyletmek faşizm değilde ne?
O yüzden Cumhuriyet Türkçedir.. Kompleksim yok derken x kullanıyorsunuz.. Gerçekten yok.. Ama Ben Türkçe diye Arapça ya da Farsça konuşmak istemiyorum..
Adama kanıt verdim hala Türkçedir diyor
Anlamadığınız belli,.. Halkın konuştuğu dil Türkçe'dir. Televizyon örneğini de verdim anlamanız için.. Bilgisayar örneğini de.. Kökeni değil önemli olan.. Halkın konuşması ve kabul etmesi..
Araplar da Cumhuriyet kelimesini kulanıyor ama o kelime kökü onlardan çıktığı için. Fransızca'da da farsça dolu kelime var. Salt dil konuşucaz diye tutturan sizsiniz ama öyle bişey teknik olarak yok
ali bey, karşı çıkılan Türkçe kelimelerin Arapça ve Farsça kelimelerle devlety eliyle değiştirilmesidir.. Selçukluların Farsça, osmanlı'nın Arapça ve Farsça kelimeleri kullanmaları halk dilinden kopmayı getirmiştir..
Edebiyat alanında dilin zenginleşmesi açısından kullandılar ve bu da divan edebiyatını ortaya çıkardı. Öyle durumlarda kesinlikle gerekli
ali Dilin zenginliği Türkçe kelimenin Farsça ya da Arapça eşdeğeri ile değiştirilmesi değil... Mesela Mütenavip ne demek biliyor musunz?
Değiştirilme olmuyor ekleme oluyor
Halk ise daha naif konuşur doğal olarak, ağır dil kullanmaz edebiyat gibi
Sorduğum kelimeyi biliyor musunuz?
Şimdi sana o kelime zor gelebilir bilmediğinden ama o kelimeleri kullanmaya devam etsek bize de zor gelmezdi.
O zaman açıklayayım.. Mütenavip'in Türkçe karşılığı Değişken ya da değişen demektir. Doğrudan Türkçe karşılığı var. Ama osmanlıca kiytaplarda Mütenavip zorlandığı için, hiç olmadık birşey olmuş, Amerikancasını yani Alternatif'i kullanmaya başlamışız.. Yani Türkçesi olan bir kelimeyi zorla Arapça yapıp, okullarda okutmaya kalkmışız.. Daha çok örnek var..
Bilene emin ol zor gelmez, fransızca da zor bi dil ama fransızlara zor gelmiyor.
O bilinçli bi değiştirme osmanlı sonrası oldu
ali Değil.. Halk mütenavip sözcüğünü benimsememiş.. Mütenavip Cereyan zor gelmiş.. İthal makinalarda alternatif olduğu için dile yerleşmiş.
Onu diyen sizin kaynaklar, osmanlıca kitap isimlerine bakarsan mütenavip kelimesi çok daha kolay bi kelime gelir bize. Artık ne kadar yabancılaştırıldıysak
Ali Leydin Yunus Emre'nin şirilerini Mevlana ile karşılaştır.. Birine Fars şairi deniyor, birine Türk..
Bilmediğin herşey zor gelir. Çocukken nasıl öğrendiğini bile hatırlamazsın zamanla sana çocuk oyuncağı gelir kelimeler zor gelmez ama yetişkinken dil öğrenirsen baya zorlanırsın. Önemli olan çocukken öğrenmen
Yunus edebiyat sanatı kullanmamış, halk dili kullanmış yalın şekilde, Fuzuli ise ağır bi dil kullanmış. Bunlar tercihtir.
Bunu çeşit olarak düşün halktan her ikisine de talep vardı
ali Soyut düşünmenin bırakın bebek iken, ana karnında öğrenildiğini nasıl anlatayım size.?. İnsan oğlu üç yaşına kadar insanlarla konuşamaz ise konuşmayı öğrenemz. Türkçe, Farsça ve Arapça, karışı dil kuralları yüzünden Matematik, Fizik, Felsefe gibi bilimleri anlamak yerine konuşulanı anlamaya uğraşmakla geçer zaman.. Size göre Yunus Emre dil bilmiyor. Ve kültürsüz.. Artık tartışacak birşey yok..
Yunusun tercihi bu, senin dediğin doğru olsaydı avrupa da çocuklar 5 dili öğrenirken diğer ilimlerden geri kalrdı
Ben de 5 dil biliyorum.. İngilizce, Türkçe, Azerice, Türkmence, Rusça.. AVrupada'ki diller Hint Ari dil grubundandır.. Birini öğrenen diğerini kolayca öğrenir.. Örneğin, İspanyolca Portekizce hemen hemen aynı dildir.. Bir Rus Sırbistan'da bile anlaşır.. Say sayabildiğin kadar.. Arapça'nın en yakın akrabaları İbranice ve Syriak..
Hatta Çağatay lehçesini de anlayabilirim biraz zorlamayla.. Uygurca, Kazakça ve Kırgızca'yı da üç ay içinde ekleyebilrim..
Ne farkeder sonuçta aynı dil değil, dilbilgileri aynı grupta olduğundan kolay öğreniyorlar.
Yüklem özne nesne konusunda sorun yaşanıyor zaten dil öğrenilirken, senin dilin aynı gruptansa çok çabuk öğrenirsin ama diğer türlü zor olur.
Yani çocukluğunda Avrupa ya yerleşen gurbetçilerimiz Türkçe ve almancayı da çok net konuşuyor dilbilgisi grubu farklı olmasına rağmen ama bunun nedeni çocukluktan öğrenmeleri. Bu diğer fizik kimyayı öğrnemelerine de engel değil
ali bey, sizle tartışmanın ne size ne bana faydası var.. Şimdi dil grupları konusunda tartışacak değilim. Aradakşi farkları, öğrenme zorluklarını, ne kadar süreleri olduğu ile ilgili bilgiler internet dahil pek çok kaynak var.. İyi akşamlar..