Hıtta kapısı nedir?

Hıtta kapısı nedir?
Kim için önemlidir?
Bir kapıdan geçmekle günahlar affolur mu?
Yahudiler için önemli olan bu kapı neden müslüman ayetinde geçiyor ve neden Müslümanlar bu kapıdan geçerken hıtta hıtta diyerek geçerler?
Bu kapı ne kapısı?
Bu putperest gelenek nasıl islam dininde var?
Bir tanrı nasıl olurda bir kapıdan şefaat dilenmesini ister?
Soru cok ama kapı tek!

G
0 kişi takip ediyor.
Misafir olarak yayınla
16
16 CEVAP

Bakara, 58.. Ayet: "Bu şehre girin. Orada dilediğiniz yerden bol bol yiyin. Kapıdan alçak gönüllü olarak girin ve dostça konuşun ki hatalarınızı bağışlayalım. Güzel davrananlara daha fazlasını veririz," demiştik.

A

Hıtta kelimesi nerde abi. Sanırım bu başka bir kuran

Gören Dardağan 5 yıl

Hıtta çevrilmiş Zaten meal çeviridir Dostça konuşmak Kaynak: mesaj kuran çevirisi

Azmi Tursun 5 yıl

:)))) Ha o anlamı dil bilimcilerin ve sosyologkarın bilimsel çalışmalarını görmezden gelerek keyfi sizler veriyorsunz. Zannadersem allah ya kuranı yanlış zamanda yollamıs. Ya yanlış kisiye yollamıs. Ya yanlış bölgeye yollamıs veya kuran zaten böyle bir sey. Islam Vikipedisi. Önüne gelen dolduruyor :))) Kaynak mesaj çeviri diyorsun da bu nasıl bir kaynak. Hangi bilimsel metod ile kurandaki bir kelimemin etimolojisini tespit etmis yazan arkadaş? Merak ettim? Hani allahın emirlerini ortenler vardır. Onlar şüphesiz kafirlik edenlerdir ayeti sizi neden bağlamıyor? Yoksa allah emirlerini örten ayetinide mi büktünüz?

Gören Dardağan 5 yıl

Doğrusu neymiş peki. Bir şehre gidince kapıdan girilir ve iyi dilekte bulunulur. Hıtta kapısı diye soru yanlış sorudur .

Azmi Tursun 5 yıl

Yanlış sorunun doğru cevabı olmaz.

Taner Secgin 5 yıl

Yanlış olan, senin doğru diye iddia ettiğinin ve senin haricinde kimsenin doğru diye kabul etmediği, aynı zamanda onlarca toplumun binlerce sene doğru diye kabul ettiği ve sosyologların, dilbilimcilerin bilimsel tespit ile elde ettiği veri mi? Ama senin kaynağın nedir? Meal...

Gören Dardağan 5 yıl

Yorumları izleyecegim. Bakalım ne çıkacak

Azmi Tursun 5 yıl

Hitta kapı adı değil. Bu açık

Azmi Tursun 5 yıl

Hıtta günah demek. Hata demek. İbranicedir. Arapça değil

Gören Dardağan 5 yıl

Emin misin?

Azmi Tursun 5 yıl

Evet. Konunun uzmanı ve bölgede yaşayan, aynı zamanda bu konuda kitap yazan birisidir kaynağım. Tanınmış bir kişidir.

Gören Dardağan 5 yıl

Ha bu arada mümindir abi

Gören Dardağan 5 yıl

Benim arkadaş güvenilmez, seninki güvenilir.

Azmi Tursun 5 yıl

Bi Azmi Tursun bey var bu konuda değişik yorum yapan, bir de C Ali Terzioglu bey! İkisi de Kuran'ın ayetlerini eğip bükerek modern dünyaya uydurmaya çalışıyorlar.

Alpay Delikbaş 5 yıl

İşte nereye kadar

Yusuf Murtezaoğlu 5 yıl

"Soru yanlış" , "Yanlış sorunun doğru cevabı olmaz." söylemleri iyi hoş da bu Kuran ayetleri neyin nesi, yanlış söylemden doğru sonuç çıkarmak mümkün mü, biri tuttursa bini yanılır, yanılan siz misiniz yoksa başkaları mı; siz yanılmadınız diyelim bari yanılanlara acıyın yahu!

Alpay Delikbaş 5 yıl

alpay bey, doğru söylüyorsunuz, Kuran Ayetlerini farklı yazıyorum. Gerçi sen her şeye itiraz edersin ama, ben yine de söyleyeyim: Benim yaptığım Kuran Ayetlerini çarpıtmadan, eğip bükmeden aslına uygun olarak yazmaya çalışmaktan ibaret.

C Ali Terzioglu 5 yıl

İlgili ayette hıtta kelimesi de geçiyor, kapı anlamına gelen el babe de... El takısı hıttanın zaten bilinen bir kapı olduğunu ifade ediyor, mescidi aksa nın kuzey kapısı

Karmati Silistre 5 yıl

Taner Secgin arkadaşlar haklı! Sosyoloji bilmeden yorum yapıyosun !

Münir Açikgöz 5 yıl

1. ve: Ve 2. iz: Olmuştu, olduğu zaman 3. kulnâ : dedik 4. udhulû : girin 5. hâzihi: Bu 6. el karyete: Karye (kasabadan küçük yerleşim birimi) 7. fe: Artık, böylece 8. kulû : yeyin 9. min-hâ : ondan, oradan 10. haysu: Yer (mekân) 11. şi'tum: Dilediniz 12. ragaden: Bol bol 13. ve: Ve 14. udhulû : girin 15. el bâbe: Kapı 16. succeden: Secde ederek 17. ve: Ve 18. kûlû : deyin, söyleyin 19. hıttatun: Hıtta, günahların bağışlanmasını 20. nagfir: Biz bağışlarız, biz bağışlayalım 21. lekum: Sizin için, size 22. hatâyâ-kum: Sizin hatalarınız 23. ve: Ve 24. se-nezîdu: Artıracağız 25. el muhsinîne: Muhsinler, ahsen olanlar (fizik vücudunu teslim edenler)

Yusuf Murtezaoğlu 5 yıl