Ekrem "DaRaBa" kökünden gelen “idribuhunne” kelimesini "o kadınları dövün" şeklinde çevirmiştir. Bazısı da yumuşatarak "azıcık dövün", "acıtmadan dövün" olarak çevirmiştir. Ancak kelimenin manası ve diğer ayetlerde kullanılış şekline bakıldığında, durumun hiç de öyle olmadığı anlaşılır.
DaRaBa kelimesi Arapçadaki en zengin anlama gelen kelimelerin başında gelir. 60'a yakın manası vardır. Örneğin; seyahat etmek, vurmak, ortaya koymak, örnek vermek, muaf tutmak, mahkum olmak, kapanmak, açıklamak bu manalardan bir kaçıdır.
Ekrem "DaRaBa" kökünden gelen “idribuhunne” kelimesini "o kadınları dövün" şeklinde çevirmiştir. Bazısı da yumuşatarak "azıcık dövün", "acıtmadan dövün" olarak çevirmiştir. Ancak kelimenin manası ve diğer ayetlerde kullanılış şekline bakıldığında, durumun hiç de öyle olmadığı anlaşılır.
DaRaBa kelimesi Arapçadaki en zengin anlama gelen kelimelerin başında gelir. 60'a yakın manası vardır. Örneğin; seyahat etmek, vurmak, ortaya koymak, örnek vermek, muaf tutmak, mahkum olmak, kapanmak, açıklamak bu manalardan bir kaçıdır.